Tanitha's Cosmic Musings

Just remember: 42 is the answer.

I am half Greek and half Italian. I read, write and speak fluently Greek, Italian and, of course, English. Which brings me to the phrase “It’s all Greek to me!” which people, at least in the English speaking countries such as the UK and the USA, utter when they do not understand something.

But I understand Greek perfectly. So, what am I going to use instead of Greek? In Greece, we say “This is Chinese to me!” instead. Oh no, I do not speak Chinese. I do know a few kanji from my Japanese courses, but not how they are read in the Chinese language.

What would someone who is fluent in Greek, Chinese and English say? Should I use Chinese, instead of Greek? It does not really sound great, in English. Maybe we should not use the names of other languages in such a manner, as there will always be someone who speaks more than one language. I also think it may be demeaning to the language.

Every language is beautiful. The English language is a mixture of other languages, especially Greek and Latin. Words like economy, galaxy, democracy, music come from the Greek language. Words like fame, have, multitude, infinity come from Latin.

Both Greek and Latin have influenced not just the English language, but most languages in Europe. Not to speak of the importance of Latin and Greek in the sciences, from maths to biology to medicine.

But I digress. Should I start using gibberish? Or gobbledygook? I think gibberish is easier to say and write than gobbledygook.

Photo by Skylar Kang on Pexels.com
Posted in

Leave a comment